Traducción oral en la que el intérprete toma nota del discurso que el orador expone en breves fragmentos y que a continuación transmite al resto de la audiencia.
Traducción oral en la que el intérprete traduce simultáneamente, desde una cabina insonorizada, el discurso que está exponiendo el orador.
La interpretación simultánea se utiliza generalmente en congresos, conferencias, etc.
Traducción oral en la que el intérprete actúa de intermediario entre la persona a la que acompaña y el resto de interlocutores.